このブログの更新通知を受け取る場合はここをクリック
細川ガラシャ役のミムラにスゴイ存在感.. 先日爺ちゃんに「...
RENOWNレナウン・D'URBAN.. 2008.11.17...
静脈を探せないようにする青い照明【海.. これはロンドンのミレ...
【90年代TVドラマ】岸谷五朗から「.. いまやほとんどテレビを見...
Hable con ella 【トー.. アルモドバルのお...
え!ウェンディーズのフロスティがない.. 懐かしさの余り(泣 ...
44歳、前田典子…から思い出した日比.. エキサイトブログの広...
アレルギー性結膜炎 オレンジ、ですf^_^;...
ICEって覚えてる? ICEのSLOW...
まいった【Buffalo '66】 .. 今年初の映画鑑賞(TSU...
一.「デブ」の正式語は「デブチン」ですが、太っている人のことを英語で「Fat」と言いますが、スラングで「Double chin」とも言います。即ち、二重顎のことです。日本人がこれを聴き「ダブチン」から「デブチン」になったという説。
二.[でぶでぶ(副)] しまりがなく肥満したさま。寛政8年・見通三世相 【でぶでぶ】肥えて肉のしまりのないさま。(広辞苑 第四版) 昔は「でぶでぶと太った人」というように「しまりがなく肥満したさま。」という意味の副詞から使われていたそうで、そこから縮んで「デブ」になったという説
三.「Death and Burst」 (デス アンド バースト) 直訳すると「死と爆発」という説